В первые послевоенные годы известный литературный критик Зиновий Самойлович Паперный был направлен Обществом «Знание» в Молдавию с лекциями о творчестве Антона Павловича Чехова.
Выступления его, как правило, проходили в небольших населённых пунктах, жители которых русский язык знали достаточно плохо. Поэтому с Паперным был переводчик, который пояснял смысл лекций зрителям.
С первых своих выступлений
лектор стал замечать определённые странности. Слова его переводились
почему-то очень долго, и за два часа лекции он успевал рассказать о
жизни Чехова лишь до отъезда из Таганрога.
Но самым странным для
докладчика было, что его рассказ о нелёгкой жизни классика публика
воспринимала не совсем адекватно – хохотала над каждой фразой.
В конце концов Паперный потерял терпение и поинтересовался у переводчика, отчего такое веселье. Юлить переводчик не стал:
- Посудите сами: народ столько горя принял, только от немцев освободился – разве им сейчас до Чехова! Я им анекдоты по-молдавски рассказываю!»