Иисус, возможно, не умер, пригвожденным к кресту, потому что нет никаких доказательств того, что 2000 лет назад римляне именно так казнили заключенных, утверждает ученый.
Легенда основывается на традиции христианской церкви и на художественных
иллюстрациях, а не на античных текстах, указывает богослов Гуннар
Самуэльсон.
Он убежден, что Библия изначально была неправильно истолкована, хотя в
ней нет прямых ссылок на использование гвоздей или распятия - только то,
что Иисус нес на Голгофу staurus, но это слово не обязательно означает
крест, оно может также означать "шест".
Самуэльсон, написавший 400-страничную диссертацию после изучения
оригинальных текстов, отмечает: "Проблема заключается в том, что в
античной литературе вообще не существует описания распятия".
Источники, где можно было бы ожидать найти подтверждение для
устоявшегося понимания тех событий, на самом деле НИЧЕГО не говорят", -
подчеркивает он.
Древнегреческая, латинская и ивритская литература от Гомера до I века
нашей эры описывает целый арсенал совершения казней, но ни слова не
упоминает о "крестах" или "распятиях".
Самуэльсон, преподающий в университете Гетеборга, приходит к выводу, что
"современное представление о распятии в качестве наказания подлежит
серьезному пересмотру".
"Но еще более сложной задачей является пересмотреть наши представления о
распятии Иисуса. Новый Завет не говорит ничего такого, сколько бы нам
не хотелось в это верить", - отмечает ученый.
Все имеющиеся свидетельства, что Иисус был оставлен умирать после того,
как его прибили к кресту, - поразительно редки - как в древней
дохристианской и в апокрифической литературе, а также в Библии.
Самуэльсон, сам преданный христианин, признает, что его заявления так
близки к основе самой веры, что на них проще реагировать эмоционально, а
не логически.
По словам ученого, те тексты, где говорится о казни, ни словом не упоминают, как именно Христа "прикрепили".
"Это суть проблемы. Тексты носят эмоционально-описательный характер, но
не содержат той точной информации, какую мы, христиане, иногда хотим
видеть". "Если вы будет искать тексты, которые изображают акт прибивания
людей к кресту, вы их просто не найдете", - отмечает ученый.
В большом количестве литературе того периода используют те же
расплывчатые термины, в том числе в латинских источниках. В той же
латыни слова автоматически относят к кресту, в то время как patibulum –
это перекладина. Причем оба слова - staurus и patibulum употреблялись в
более широком смысле.
"То, что человек по имени Иисус существовал в этой части мира и в
определенное время хорошо задокументировано. Он оставил серьезный след в
литературе того времени. Я верю, что упомянутый человек - сын Бога. Моя
гипотеза не означает, что христиане должны отвергнуть или подвергнуть
сомнению библейский текст. Мое предложение состоит в том, чтобы читать
текст, как он есть, а не как нам хочется или как мы привыкли. Мы должны
читать в первую очередь строки, а не между строк. Текста Библии вполне
достаточно. Нам не нужно ничего прибавлять", - говорит Самуэльсон.