"Автобус. К одиноко сидящей, по-своему несчастной советской женщине обращается мужчина: - Do de pais?! (читается как ДО ДЕ ПА, перевод-набор французских слов не связанных по смыслу) Отдай ей всё золото мира, и она не стала бы светить ярче, чем в этот миг! Француз!
Настоящий ФРАНЦУЗ В ЕЁ ЖИЗНИ! Всё, конец серым будням!Прощайте русские
мужчины со своими хоккеями, рыбалками и разбросанными носками. Теперь
будут шампанское и танго у подножия Эйфелевой башни, солнце и белый
морской песок. И, разумеется, шанель... Но! Но надо же что-то ответить! - Пардон муа! Кес ке се? - Автобус, говорю, до депа идёт??" Я его к чему вспомнила - потому что прочла почти такую же ситуацию с точностью до наоборот у gipsylilya
Влетаю в электричку без билета. И, конечно, именно сегодня в тамбур выглядывает мужик-контролёр:
- Въшбьлетьк...
Всхлопываю глазами и говорю на французском, идентичном натуральному:
-
Pardon, monsieur, je n'ai pas du talon parceque je ne viend pas de
trouver des caisses [Простите, у меня нет билета, потому что я не нашла
касс - кстати, в Бутово она действительно неочевидна, она не с той
стороны, откуда я садилась]
Мужчино оглядывает меня от подола готичной юбки до русского народного мехового колпака и говорит:
- Ебать.
Помолчав и собравшись с мыслями, он уточняет:
- Чо, кассу, что ли, не нашла? Ноу касса, да? - Oui, monsieur. Pas des caisses.
Мужчина красиво закругляет вторую часть марлезонского балета:
- Ебёныть.
После красивой театральной паузы он спрашивает:
- А едешь ты куда? Куда едешь-то? Гоу, спрашиваю, ты куда? Щербинка, Силикатная, Подольск, Чехов там? - Cher-bine-ka. - А, ну езжай тогда так. Ноу мани гоу, - говорит мужчино и с особенной русской жалостливостью добавляет:
- Дура"
|